In questo piccolo dizionario “EDSlang-Italiano” andremo a spiegare tutti i termini utilizzati nel gioco, nelle chat, nei social, o nelle comunicazioni vocali, ottenuti solitamente “italianizzando” i termini in inglese (con are-ere-ire…) perché non si conosce il termine tradotto, verranno anche riportati i termini corretti esistenti in italiano, che andrebbero utilizzati…per non sembrare degli analfabeti funzionali (!) : è giusto utilizzare dei neologismi se una determinata parola e\o termine in italiano NON esiste, cosa diversa per termini che esistono e sono di uso corrente nella lingua italiana.
I termini verranno segnalati come
[neologismo] se non esiste un’ alternativa “valida o pratica” nella lingua italiana, e con
[alternativa in italiano] se il termine è di uso comune nella nostra lingua, [italiano] invece se la parola italiana è di uso corrente nell’ “EDSlang”.
Nella seconda [parentesi quadra] verrà riportato l’ argomento e\o il contesto di gioco al quale il termine si riferisce.
Fatene buon uso!
DIZIONARIO BASE ITALIANO – EDSLANG
Aggro
[neologismo] [combattimento]
Solitamente indica un NPC (vedi voce dedicata) che diventa aggressivo verso un giocatore per varie ragioni: perché entrato semplicemente nel suo raggio d’ azione, o perché colpito dalle armi del giocatore e\o suo compagno di wing.
Board Flipping
[neologismo] [missioni – raccolta materiali]
Tecnica utilizzata pre patch 3.3 per “rinnovare” il pannello missioni uscendo nel main menù e rientrando cambiando modalità (Open\Solo\Private), attualmente le missioni nelle stazioni si rinnovano ogni 15 minuti, quindi è diventata una tecnica obsoleta.
In ogni caso funziona ancora in posti come Dav’s Hope, vari settlement, siti guardian e thargoid, siti geologici etc, e viene utilizzata per far rinnovare gli item\materiali che vi si possono trovare.
Boost Bleed
[neologismo] [tattica di volo]
Tecnica utilizzata per massimizzare e stabilizzare il volo durante uno scontro PVP-PVE.
Ci sono due tipi di utilizzo\modalità da utilizzare, con output d effetto diverso:
1- inserire il boost (vedi boostare), ed estrarre il carrello di atterraggio: così facendo si avrà pieno controllo della spinta laterale al massimo della potenza motore disponibile, limitando contemporaneamente la spinta in avanti.
2- Attivare il thruster laterale nella direzione in cui volete dirigere la nave e contemporaneamente attivare il boost: in questo caso sia i motori di spinta che i thruster avranno una spinta aumentata dall’ attivazione del boost, consentendovi si schivare i colpi del nemico.
Boostare – Boosta – Boost
[neologismo] [alternativa in italiano] [tattica di volo]
Derivato da “boost” \ “to boost”
Traducibile con “postbruciatori”: il boost consente alla tua nave di ricevere una spinta maggiore sovralimentando i motori: consuma infatti più carburante, ma consente di raggiungere alte velocità.
In ogni caso, visto che è termine comune anche tra attuali piloti militari italiani, si può tranquillamente usare il termine originale in inglese, senza declinarlo in italiano. Boost!
Bot
[neologismo] [vari campi]
Indica solitamente un programma di terze parti che interagisce con il gioco, dando la possibilità di sfruttare a discapito di altri giocatori l’ economia del gioco, ad esempio commerciando automaticamente senza supervisione del giocatore oppure combattendo sempre senza supervisione e con agilità\mira\specifiche aumentate artificialmente.
É quindi, a tutti gli effetti, un “robot” che agisce al posto del giocatore.
Nella totalità del mondo dei videogiochi è una pratica pesantemente condannata, e sempre vietata dall’ EULA di tutti i giochi che coinvolgano più giocatori.
Bubble – Bolla
[neologismo] [mappa]
La parte dalla mappa galattica abitata dalla civiltà umana, che comprende oltre 6000 sistemi stellari, e dove si svolge la maggior parte del powerplay e della BGS.
I limiti sono eterei, ma solitamente fa fede la mappa dei superpowers in-game, anche se perifericamente, la zona abitata si espande leggermente ai suoi bordi.
Buffare – DeBuffare
[neologismo] [tattica]
Derivato da “buff” : termine nato con l’ uscita dei primi RPG\MMORPG: è traducibile con “potenziamenti”, ed era una prassi comune (ad esempio prima di un raid in una caverna\dungeon abitata da mostri) che delle determinate classi di giocatori (Mago\Chierico\Bardo etc) lanciassero degli incantesimi di potenziamento sugli altri giocatori (ad esempio, su un Guerriero, aumento forza\stamina\agilità etc) per renderli più potenti.
In E:D viene applicato su determinati effetti delle armi: ad esempio un laser potenziato tramite gli ingegneri e con effetto Concordant Sequence applica un “buff” di rigenerazione scudi sulla nave del compagno di squadra (wing), mentre un Multicannon potenziato con effetto secondario Corrosive indebolisce il valore di corazzatura della nave bersaglio, rendendola più debole ai colpi seguenti da parte di tutti i giocatori in wing, in questo caso quindi l’ arma applica un “DeBuff”, ed è quindi traducibile con “de-potenziamento”.
Buggy
[neologismo] [italiano] [esplorazione]
Termine “affettuoso” utilizzato per l’ SRV – Scarab, è utilizzato anche in italiano per indicare le dune buggy, molto simili (sospensioni, tipo ruota) all’ SRV.
Chaffare
[neologismo] [alternativa in italiano] [tattica combattimento]
Derivato da “chaff” e “to chaff” significa letteralmente “utilizzare gli chaff”
Gli chaff possono essere tradotti in italiano con “contromisure”.
Il modulo Chaff Launcher in E:D occupa un’ alloggiamento (slot) Utility nella nave e consente di ingannare i radar che comandano il puntamento automatico delle armi a torretta e\o giunto cardanico (gimballed).
In ogni caso, visto che è termine comune anche tra attuali piloti militari italiani, si può tranquillamente usare il termine originale in inglese, senza declinarlo in italiano. “Chaff!”
C-Logging – CLogger
[neologismo] [varie situazioni]
Il C-Logging viene eseguito da un giocatore “CLogger” semplicemente uscendo dal gioco per sfuggire ad una situazione di pericolo, ad esempio quando si trova in difficoltà durante un combattimento, oppure se sta soccombendo sotto i colpi di astronavi NPC.
É una pratica condannata dalla maggioranza della comunità di gioco e bollata come un atto di codardia, oltre a quello, vietata espressamente dall’ EULA di E:D.
Potrete accorgervi di questa tattica se vedrete un giocatore e la sua nave semplicemente fermarsi, non accusare danni, per poi sparire nel nulla davanti a voi.
Viene sempre consigliato di segnalare qualsiasi giocatore la metta in atto con l’ apposito pannello “report player” in-game.
Dumpare
[alternativa in italiano] [esplorazione]
Derivato da “dump” o “to dump” , significa letteralmente “scaricare” (i dati esplorativi per venderli alla stazione).
É naturalmente poco utilizzato come termine, ed esistendo l’ equivalente in italiano è preferibile utilizzarlo: la differenza tra “dumpo i dati” e “vendo i dati” non fa risparmiare tempo!
Farmare – Farming
[neologismo] [vari utilizzi]
Derivato da “farming”, significa “raccolta”.
Indica il raccogliere ripetitivamente delle risorse in una zona, ottenere una ricompensa rara (materiali ad esempio), o molti materiali/container comuni, o semplicemente crediti, taglie da incassare, meriti powerplay etc..
Insomma è la raccolta ripetuta nel tempo per ottenere un determinato item e\o ricompensa di qualsiasi genere.
Il termine richiama il termine “fattoria” perché uccidere tutti i wanted disponibili per poi attendere che ne arrivino altri o raccogliere materiali e poi fare un relog in altra istanza (solo\private) per farli rispuntare è simile a quello che fa un contadino col proprio raccolto.
Focussare
[alternativa in italiano] [tattica di combattimento]
Significa essenzialmente “concentrare” il fuoco su un determinato bersaglio: altri termini come “focus target #nome” o “bersaglio primario #nome” sono una valida alternativa al coniugare in italiano un termine inglese, e diciamolo pure: anche più elegante.
Fortificare
[italiano] [tattica PowerPlay]
In questo caso (uno dei pochi) il termine è pienamente corretto in italiano, il termine usato in inglese è fortify e\o fortification e indica la tecnica utilizzata nel powerplay per difendere i sistemi di una determinata fazione maggiore dall’ assalto dei nemici: a questo proposito si consiglia l’ approfondimento con la nostra guida\e dedicate all’ argomento powerplay.
Friendship Drive
[neologismo] [navi e moduli]
Termine scherzoso per indicare l’ FSD, basato sulla pronuncia dell’ interfaccia COVAS.
Fittare
[alternativa in italiano] [navi e moduli]
Derivato da “to Fit”, l’ espressione originale è “fitting” e indica in E:D la configurazione\montaggio di moduli e armi sulla nave.
Traducibile semplicemente con “configurazione”, il termine in uso è stato storpiato dal termine inglese in “fittare”. (anche in questo caso basterebbe usare il termine inglese)
Gabbo
[dialettale] [tattica combattimento] [player] [npc]
Termine utilizzato per indicare player e\o npc che continuamente si scontra con la nave dei compagni di wing\dei giocatori, non sapendo pilotare la sua nave\non riuscendo ad evitarla.
Utilizzata a volte per indicare un player che dà continuamente la colpa al gioco e ai compagni di gioco per i suoi insuccessi e incompetenza.
Nato dall’ unione del termine Griefer e Nabbo (G+abbo) Vedere le voci relative.
Utilizzo: “Mi sei venuto addosso 4 volte, sei proprio un Gabbo” o “quel Gabbo di un npc si è scontrato con la mia nave ed è esploso” o “hai targhettato una nave security, è logico che ti abbiano abbattuto e che t’ abbiano dato una bounty, Gabbo che non sei altro”.
Gankare – Ganker
[neologismo] [tattica combattimento]
Nasce da“To Gank”, ma è la fusione di due termini, sempre inglesi:
Gang e killing.
Il termine originale è Ganking, poi italianizzato.
Indica solitamente l’ abbattimento di un CMDR singolo da parte di una wing di piloti, sfruttando la superiorità numerica. Non di rado è utilizzato come termine dispregiativo (solitamente accompagnato da rosicate immani) per indicare che questi piloti non sarebbero capaci abbattere navi singolarmente. (es: “è capace solo di gankare” “quei maledetti ganker mi hanno abbattuto di nuovo”).
Utilizzato anche impropriamente per indicare piloti singoli con navi da combattimento specializzate che ne abbattono altri a bordo di navi con scarse difese, come ad esempio navi cargo.
Da non confondere assolutamente con i Pirati, che chiedono un bottino, per poi lasciare vivo e libero di proseguire il pilota preso in “ostaggio”, dopo aver prelevato una parte del carico.
Gimballato
[alternativa in italiano] [armi]
Derivato da “gimballed” indica la modalità di alcune armi, che vengono prodotte con una sospensione cardanica che gli consente più inclinazione di tiro di un’ arma in modalità fissa (fixed), ma meno di una a modalità a torretta (turreted). La traduzione letterale è “cardanica”.
Griefer
[neologismo] [combattimento]
Un giocatore che deliberatamente irrita o disturba senza motivo il gioco degli altri: ad esempio un CMDR che aspetta giocatori novizi per abbatterli senza motivo, che assalta navi mercantili e le distrugge senza essere interessato a rubarne il carico: in parole povere, un “rompiballe”.
Grindare
[neologismo] [missioni]
Azioni e\o compiti ripetuti molte volte per ottenerne una ricompensa, ad esempio raccogliere materiali sulla superfice di un pianeta \ sito, oppure missioni a ciclo continuo al fine di alzare la propria reputation\influence etc.
HeatSinka – Heat Sink
[neologismo] [modulo]
Derivato dal nome del modulo: l’ Heat Sink.
Significa letteralmente “utilizzare l’ Heat Sink ”
É in pratica il modulo che montato negli alloggiamenti (slot) Utility della nave, raccoglie il calore dalle varie parti della nave, raffreddandola e poi lancia nello spazio l’ unità di raffreddamento.
L’ Heat Sink viene utilizzato per nascondere la traccia termica della nave alle navi nemiche per scomparire dal loro radar temporaneamente, e può essere anche utilizzato su una nave che sta facendo fuel scooping (vedi Scoopare – Fuel Scoop) da una stella per evitarne il surriscaldamento.
In ogni caso, visto che è termine comune anche tra attuali piloti militari italiani, si può tranquillamente usare il termine originale in inglese, senza declinarlo in italiano. “usa l’ Heat Sink!”
High-wake / Low-wake
[neologismo] [navigazione]
I due termini indicano nel primo caso (high wake) un salto (jump) verso un altro sistema, nel secondo (low wake) l’ entrata in supercruise all’ interno del sistema.
Se volete scappare da un nemico, utilizzate sempre la prima tattica, in quanto la seconda (low wake) vi porterà a subire sicuramente un’ interdizione (interdiction) da parte di malintenzionati.
Honk
[neologismo-onomatopeico] [esplorazione]
Eseguire un “honk” equivale alla lettura del sistema con una scansione del Discovery Scanner, che produce il caratteristico “HONK!” alla fine della lettura dei dati.
Hull tank \ Shield tank – Tankare – Tanking
[neologismo] [configurazione nave]
I termini sono stati adottati dai primi RPG\MMORPG dove i gruppi di giocatori erano differenziati per classe (mago, guerriero, chierico etc) e quello con più prestanza fisica, forza e resistenza ai danni (soprattutto) era detto “tank” (in parole povere il “carro armato” della compagnia).
In E:D il significato è simile, ma non legato a nessuna “classe” di personaggio.
Nella pratica, avere una nave con “hull tank” equivale ad averla potenziata e configurata con resistenze\punti hull (scafo) elevati ed in grado di resistere per parecchio tempo agli attacchi nemici.
Stesso discorso per shield tank, dove saranno potenziati su resistenze\punti gli shield (scudi).
Jumpare – Jump
[alternativa in italiano] [navigazione]
Semplicemente eseguire un “salto” verso un’ altro sistema.
Jumponio
[neologismo] [navigazione]
Miscela di vari materiali (pannello sintesi, a destra dela plancia) che permette di moltiplicare il raggio di salto della nave: deriva dal neologismo “jumponium” inglese. Qui sotto una tabella riassuntiva.
Tipo sintesi | Basic | Standard | Premium |
---|---|---|---|
Bonus | +25% Jump Range | +50% Jump Range | +100% Jump Range |
Materiali | 1 Carbon 1 Vanadium 1 Germanium | 1 Carbon 1 Vanadium 1 Germanium 1 Cadmium 1 Niobium | 1 Carbon 1 Germanium 1 Arsenic 1 Niobium 1 Yttrium 1 Polonium |
Jumpconda
[neologismo] [navigazione]
L’ Anaconda, disponendo del più ampio raggio di salto tra tutte le navi, può essere configurata come nave da “salto” pura, togliendo tutto quanto il superfluo: in questo caso viene chiamata “Jumpconda” in quanto non viene utilizzata per esplorazione attiva, ma solo per competizione pura sul maggiore raggio di salto raggiungibile (e con ausilio di jumponium e neutron star, solitamente).
Il record attuale registrato (ad aprile 2019) è di 336.55ly in un unico salto, e con salto standard di 84.14ly .
Killare
[alternativa in italiano] [combattimento]
Semplicemente “abbattere” una nave e\o “uccidere” un CMDR nemico.
Letter box – Mailslot
[neologismo] [navigazione]
Gioco di parole sulla forma dell’ entrata delle stazioni di grandi dimensioni: la “buca delle lettere”.
Loop of Shame
[neologismo] [navigazione]
Il termine comunemente utilizzato quando si manca l’ uscita dal supercruise con una stazione, obbligando il CMDR ad eseguire una virata (loop) e tornare in raggio di uscita utile.
Mass Lock – Masslockato
[neologismo] [navigazione]
Mass Lock è il termine che viene utilizzato (ed appare anche sul display HUD con valore numerico variabile, quando si verifica) per identificare un blocco al caricamento dell’ FSD dovuto alla presenza di un’ altra nave\oggetto\struttura, la cui massa provoca per l’ appunto, l’ effetto.
Qui sotto una tabella riassuntiva degli “oggetti” che provocano il Mass Lock e il loro raggio di azione sulla nave:
Raggio Mass Lock | Oggetto |
---|---|
2 km | superfice planetaria |
2.5 km | Vicino a Outposts, Surface Ports e Settlements |
6 km | Vicino a Starports, Asteroid Bases e Megaships |
Cosa diversa per le navi, dove il raggio è variabile rispetto al valore della nave che lo applica e la nave che ne riceve il malus:
Nave | Valore Mass Lock | Massa scafo (T) |
---|---|---|
Thargoid Interceptor | 30 | Sconosciuta |
Imperial Cutter | 27 | 1100 |
Type-10 Defender | 26 | 1200 |
Federal Corvette | 24 | 900 |
Anaconda | 23 | 400 |
Beluga Liner | 18 | 950 |
Python | 17 | 350 |
Krait MkII | 17 | 320 |
Krait Phantom | 17 | 280 |
Type-9 Heavy | 16 | 1000 |
Federal Gunship | 14 | 580 |
Federal Dropship | 14 | 580 |
Federal Assault Ship | 14 | 480 |
Alliance Crusader | 13 | 500 |
Alliance Challenger | 13 | 450 |
Alliance Chieftain | 13 | 400 |
Orca | 13 | 290 |
Imperial Clipper | 12 | 400 |
Mamba | 12 | 280 |
Fer-de-Lance | 12 | 250 |
Asp Explorer | 11 | 280 |
Type-7 Transporter | 10 | 420 |
Diamondback Explorer | 10 | 260 |
Vulture | 10 | 230 |
Thargoid Scout | 9 | Sconosciuta |
Dolphin | 9 | 140 |
Cobra MkIV | 8 | 210 |
Cobra MkIII | 8 | 180 |
Keelback | 8 | 180 |
Diamondback Scout | 8 | 160 |
Type-6 Transporter | 8 | 155 |
Asp Scout | 8 | 150 |
Viper MkIV | 7 | 190 |
Viper MkIII | 7 | 50 |
Adder | 7 | 35 |
Imperial Courier | 7 | 35 |
Imperial Eagle | 6 | 50 |
Eagle MkII | 6 | 40 |
Sidewinder MkI | 6 | 25 |
Hauler | 6 | 14 |
Meta
[neologismo] [vari campi di utilizzo]
Abbreviazione per il metagame, il “gioco nel gioco”.
Originariamente nato come un termine del gioco degli scacchi, si riferisce a giocatori esperti che studiano le meccaniche di gioco per ottenere ulteriori vantaggi dal gameplay.
Microgimball
[neologismo] [combattimento]
Tecnica utilizzata in combattimento per correggere manualmente con manovre di volo il piccolo scarto di mira sulle armi fixed, che nonostante siano per l’ appunto fisse, hanno una piccola varianza dovuta allo snodo con cui sono fissate alla nave.
É una tecnica avanzata messa in pratica solitamente da veterani e piloti esperti in combattimento.
Nerfare
[neologismo] [varie applicazioni]
Dal termine inglese “to nerf”.
Solitamente indica un’ operazione di depotenziamento su armi, oggetti, e nel caso di E:D anche navi, attuata dagli sviluppatori con l’intento di ribilanciare il gioco.
Solitamente un “nerf” viene accolto con dispiacere da utenti che hanno fatto dell’ arma\oggetto\nave il proprio punto di forza (“mi hanno nerfato l’ arma XXX, maledetti!”), mentre di parere favorevole è chi ha “subìto” in maniera passiva l’ utilizzo dell’ arma\oggetto etc (“finalmente han nerfato quell’ arma potentissima!”).
Nabbo – Niubbo – Newbie
[neologismo] [player]
Nasce dall’ adattamento di “newbie” (novizio) distorcendo la parola originale in “niubbo” o “nabbo”.
indica per l’ appunto un nuovo player che commette un errore madornale per un giocatore esperto.
Utilizzo classico: “Hai montato dei laser torrettati su una nave da PVP, sei proprio un niubbo”.
Pledgiare
[neologismo] [powerplay]
Significa essenzialmente essersi unito alle forze di un determinato personaggio del PowerPlay di E:D.
Può essere tradotta con “impegno” o “promessa” ma solitamente si usa il neologismo, oppure “unirsi”.
Qualche esempio del contesto dove lo potrete ascoltare o leggere: “ho pledgiato Archon Delaine”, oppure, “devo pledgiare Hudson perché voglio l’ arma Powerplay”.
Si consiglia la lettura dell’ articolo relativo al PowerPlay.
PVP – PVE
[neologismo]
PVP: Player versus Player, e cioè scontro armato tra giocatori umani.
PVE: Player versus Entity, e cioè scontro armato tra un giocatore e una nave piltata direttamente dalle AI del server.
Rammare
[neologismo] [alternativa in italiano] [combattimento]
Deriva da “ramming” o “to ram”: significa semplicemente speronare una nave nemica al fine di procurare danni alla stessa.
Rankare
[neologismo] [gradi pilota – gradi militari\nobiliari]
Derivato da “to rank” o “ranking” : “grado” e\o “rango”,
Indica principalmente il fare missioni e\o azioni di varia natura (consegnare taglie, vendere dati di navigazione, vendere merce etc) per guadagnare reputazione da una data Corporazione e quindi ottenere (rispetto al suo allineamento politico verso Impero e\o Federazione) un aumento di “rank” Imperiale o Federale, quindi un aumento di grado militare (Federazione) o nobiliare (Impero).
Significa anche compiere le stesse azioni di cui sopra per ottenere un aumento del grado (rank) personale del Pilota\CMDR, fino ad arrivare al grado Elite nelle 3 specializzazione (combat, trade, exploration) e nel CQC (grado che viene aumentato solo combattendo nell’ arena CQC).
Qui sotto una rapida carrellata dei vari ranks (gradi):
Rank Federale
# | Rank Federale | Nave sbloccata | Sistema sbloccato |
---|---|---|---|
0 | ———– | ||
1 | Recruit | ||
2 | Cadet | ||
3 | Midshipman | Federal Dropship | |
4 | Petty Officer | Sol | |
5 | Chief Petty Officer | Federal Assault Ship | Vega, Beta Hydri |
6 | Warrant Officer | PLX 695 | |
7 | Ensign | Federal Gunship | Ross 128 |
8 | Lieutenant | Exbeur | |
9 | Lieutenant Commander | ||
10 | Post Commander | Hors | |
11 | Post Captain | ||
12 | Rear Admiral | Federal Corvette | |
13 | Vice Admiral | ||
14 | Admiral |
Rank Imperiale
# | Rank Imperiale | Nave Sbloccata | Sistema Sbloccato |
---|---|---|---|
0 | ———– | ||
1 | Outsider | ||
2 | Serf | ||
3 | Master | Imperial Courier | |
4 | Squire | Achenar | |
5 | Knight | ||
6 | Lord | ||
7 | Baron | Imperial Clipper | Summerland |
8 | Viscount | ||
9 | Count | ||
10 | Earl | Facece | |
11 | Marquis | ||
12 | Duke | Imperial Cutter | |
13 | Prince | ||
14 | King |
Rank Pilot Federation
Rank Combat | Rank Trade | Rank Explorer | Rank CQC |
---|---|---|---|
Harmless | Penniless | Aimless | Helpless |
Mostly Harmless | Mostly Penniless | Mostly Aimless | Mostly Helpless |
Novice | Peddler | Scout | Amateur |
Competent | Dealer | Surveyor | Semi Professional |
Expert | Merchant | Trailblazer | Professional |
Master | Broker | Pathfinder | Champion |
Dangerous | Entrepreneur | Ranger | Hero |
Deadly | Tycoon | Pioneer | Legend |
Elite | Elite | Elite | Elite |
Reboot – Rebootare
[neologismo] [navigazione – combattimento]
Significa essenzialmente “riavvio” o “riavviare” ed è riferito al comando apposito nel pannello di destra dell’ HUD.
La funzione principale del reboot è quella di riparare i sistemi della nave danneggiati prendendo energia e risorse da quelli integri, per rendere la nave operativa.
Viene anche utilizzato in casi limite per far ripartire FSD, Scudi e\o armi, se danneggiate.
Reloggare – Re-Log
[neologismo] [client]
Espressione utilizzata per indicare l’ uscita, con chiusura del client e il rientro in gioco facendo ripartire il client stesso, per risolvere un bug, un glitch,un errore o semplicemente per riavviare la sessione di gioco.
Ad esempio se l’ SRV risulta incastrato in qualche struttura, o se la nave non risponde.
Scoopare – Fuel Scoop
[neologismo] [navigazione]
Tecnica utilizzata nell’ utilizzo del Fuel Scoop, il modulo che va inserito in un alloggiamento (slot) Optional della nave e che consente di riempire il serbatoio di plasma, che fa da carburante alla vostra nave. Viene comunemente usato nella forma distorta dal termine inglese in quanto come avrete ben capito, in italiano fa riderissimo (!) dire “vado a scooparmi una stella”.
Slot
[inglese] [moduli nave]
Vengono indicati con “slot” gli alloggiamenti della nave che contengono i moduli al suo interno.
Possono essere optional, utility, core etc.
Nel caso delle armi sono chiamati “hard points” (punto d’aggancio arma).
Switchare
[neologismo] [client]
Derivato da switch e switching.
Il termine viene utilizzato per indicare di cambiare sessione: “switcha su solo play” o “switcha su Open play”.
Uminare \ Underminare
[neologismo] [powerplay]
Da under-mining, il termine è utilizzato prevalentemente in ambito powerplay per indicare le azioni di attacco ai sistemi nemici tramite abbattimento navi dello schieramento avversario.
Per l’ approfondimento, leggete le nostre guide sull’argomento.
ABBREVIAZIONI – SIGLE
AFK
Acronimo di Away From Keyboard
Traducibile in Lontano Dalla Tastiera: utilizzato dal pilota per avvisare eventuali compagni che si allontana temporaneamente dai comandi.
Si utilizza indifferentemente in chat o in vocale, se accompagnato da “BIO” indica solitamente l” assentarsi…per motivi biologici.
(in uso nelle community internazionali)
AFMU
Auto Field-Maintenance Unit: unita di riparazione automatica, modulo equipaggiabile in alloggiamenti (slot) Optional
APA
Acronimo per Advanced Plasma Accelerator.
AspX
Abbreviazione per indicare l’ Asp Explorer.
CG
Acronimo per indicare i Community Goals: nella pratica una missione comunitaria per tutti i giocatori di E:D, legata ad una storyline.
Dalla patch 3.3 non esistono più, sostituiti dalle Interstellar Initiatives.
(vedi II)
CMDR
Abbreviazione di Commander.
CQC
Acronimo per Close Quarters Combat.
Il gioco di combattimento a bordo di fighter modificati, nella Galassia di Elite:Dangerous è inserito come un torneo “reale” (quindi in linea con la storyline\lore), ma giocato su server separati da quelli del gioco vero e proprio.
É in pratica un FPS.
CZ
Acronimo per Conflict Zone.
Quando due fazioni minori (minor faction: le corporazioni\organizzazioni all’ interno di un sistema) entrano in guerra, queste zone vengono generate per dar modo alle due fazioni di combattere in aree ristrette. Si può prendere la parte di una o dell’ altra fazione in guerra, semplicemente entrandovi e schierandosi a favore di una o dell’ altra (pannello chat).
DBS
Acronimo per la DiamondBack Scout.
DBX
Acronimo per la DiamondBack Explorer.
DSS
Acronimo di Detailed Surface Scanner.
Se vuoi approfondire c‘è la nostra guida!
FDL
Acronimo per la Fer-De-Lance.
Fed – Feds
Abbreviazione per indicare i giocatori\NPC con pledge Federale.
FDev
Acronimo per Frontier Developments, gli sviluppatori di E:D.
FSD
Acronimo per indicare il Frame Shift Drive, il motore che permette il supercruise e il salto tra un sistema e l’ altro.
FSS
Acronimo di Full Spectrum Scanner.
Se vuoi approfondire c‘è la nostra guida!
HazRES
Abbreviazione per Hazardous Resource Extraction Site.
I siti di estrazione mineraria negli anelli dei giganti gassosi dove di solito si va per cercare NPC con taglie sulla loro testa.
Essendo per l’ appunto “hazardous” non sono presenti navi della Polizia locale.
HiRES – HighRES
Abbreviazione per High Resource Extraction Site.
I siti di estrazione mineraria negli anelli dei giganti gassosi dove di solito si va per cercare NPC con taglie sulla loro testa.
Imp
Abbreviazione per indicare i giocatori\NPC con pledge Imperiale.
KGBFOAM
Acronimo utilizzato per ricordare le classi di stelle “scoopabili”, in inglese suona un po’ come “schiumakgb”.
KWS
Abbreviazione per il Kill Warrant Scanner .
II – Interstellar Initiative
Introdotte con l’ aggiornamento 3.3 le Interstellar Initiative sono degli eventi (quest comunitarie) della durata approssimativa di 4 “episodi” (vedi voce CG) in 4 settimane, creati da Frontier, dove i giocatori interagiscono o cacciando navi nemiche, o raccogliendo materiali o completando varie azioni, al fine di aggiungere e\o cambiare alcune parti del gameplay: ad esempio nella prima II i giocatori sono stati coinvolti in vari compiti, come: viaggiare su una Megaship-traghetto per raggiungere un sistema, combattere predoni di rovine Guardian, raccogliere materiali Guardian, sbloccare nuovi moduli e\o armi ibride, prendere parte ad una guerra per il dominio di un sistema, e nella parte finale dell’ evento la possibilità di far cambiare la destinazione della Megaship, per scoprire la prima parte di una storyline che coinvolge la Community.
LoRes – LowRes
Abbreviazione per Low Resource Extraction Site.
I siti di estrazione mineraria negli anelli dei giganti gassosi a bassa densità.
MW
Sigla per Mega Watt, indica l’ energia prodotta ad esempio dal generatore della nave.
MJ
Sigla per Mega Joule, indica solitamente la potenza\carica degli scudi.
NPC
Acronimo per Non-player character.
Originariamente coniato nei primi tempi dei giochi multiplayer, usato per descrivere personaggi che non sono giocatori, ma che sono sotto il controllo del computer\server.
o7
Emoticon per saluto (militare).
o/
Emoticon per ciao \ ehilà \ saluto informale.
\o/
Emoticon per esultare, hurrà.
OC
Acronimo per Orbital Cruise: navigazione orbitale.
POI
Acronimo per Point Of Interest: punto d’ interesse, può indicare una montagna\formazione geologica caratteristica sulla superfice di un pianeta da prendere come riferimento dall’ orbita, come un masso, una roccia particolare, un relitto sulla superfice di un pianeta.
PA – PAC
Acronimi per Plasma Accelerator.
PP
Acronimo per PowerPlay
PSG
Acronimo per il Prismatic Shield Generator.
PvE & PvP
Acronimi per Player vs Environment (combattere contro NPC) e Player vs Player.
La distinzione tra i due termini comporta anche un totale cambio di configurazione della nave e delle tattiche utilizzate.
SC
Acronimo per SuperCruise.
SCB
Acronimo per indicare le Shield Cells Bank: un modulo Optional per rigenerare velocemente gli scudi.
Sidey
Nomignolo per indicare la Sidewinder.
SLF
Acronimo per Ship Launched Fighter: in breve, il caccia che viene lanciato dalle navi.
SRV
Acronimo per il Surface Recon Veichle, il veicolo da ricognizione chiamato anche Buggy, Scarab.
Tank
Abbreviazione per indicare nave potenziata (su scafo o scudi) che riesce a sostenere una quantità di danno maggiore rispetto ad una configurata ad esempio come multiruolo.
USS
Acronimo che indica gli Unidentified Signal Source.
Riferimenti:
Glossario MMORPG
Wiki-Acronimi
Il Writer-Pirata: Skuregyon
Quando non è impegnato ad intercettare navi nemiche per abbatterle, assaltarle per rubarne il carico, estrarre risorse minerarie, fotografare pianeti e fenomenti stellari oppure bere Harma Rhum come un vecchio Lupo dello Spazio nei territori di Archon Delaine, Skuregyon scrive articoli come quello che hai appena letto: se ti è piaciuto metti un “mi piace” sulla pagina FaceBook, oppure condividilo tramite i nostri social (nella pagina Links)!